ďťż



Prośba do osób znających jęz. niemiecki (pralka)





racer - 25-03-2010 13:02
Mam używaną pralkę, stoi u mnie jakiś czas. Chce ją uruchomić ale nie rozumiem tych określeń, ze słownika wynikają jakieś brednie. Proszę o pomoc. Z góry dziękuję :) Pewnie jakoś się odwdzięczę...:)

http://images42.fotosik.pl/188/e8060fb4c815d632m.jpg





Pepeg z Gumy - 25-03-2010 13:13
Pranie z gotowaniem + pranie wstępne
Pranie z gotowaniem
To te zielone .Czy chodziło ci o całość?



Ciril - 25-03-2010 13:31
Koch/Buntwasche to gotowanie/pranie główne (programy podstawowe)
Pflegeleicht to program do taknin łatwych w "utzrymaniu" - niewymagających
Extraschleudern to dlugie wirowanie
Schonschleudern to dobre/mocne wirowanie
Kurz to krotkie + reszta
Kurzprogramm krotki program
Spulen und schleudern to odwirowanie (z płukaniem)
Vorwasche - pranie wstępne
wolle - wełna
feinwasche - tkaniny delikatne
entleeren - wychodzi na jakieś opróżnienie (to jest jakaś dioda sygnalizacyjna??)

tak mi jakoś roboczo wychodzi

aaa... i ten skrót vorw. to pranie wstępne



Pepeg z Gumy - 25-03-2010 13:35
I gut parówa, naturlich ohne Amoniak.





elutek - 25-03-2010 17:29
1. bielizna nadająca się do gotowania, również kolorowa, z praniem wstępnym
/gotowanie to temp. ok. 90 st./
1. "gotowanie" z praniem wstępnym /e może oznaczać program ekonomiczny, ale nie jestem pewna/
2. bielizna nadająca się do gotowania, również kolorowa
2. bielizna nadająca się do gotowania /e - jak wyżej/
3. bielizna kolorowa, program krótki
4. płukanie i wirowanie
5. wirowanie

1. pranie zwykłych, łatwych w użytkowaniu rzeczy, z praniem wstępnym
2. pranie zwykłych, łatwych w użytkowaniu rzeczy
3. pranie zwykłych, łatwych w użytkowaniu rzeczy, program krótki
6. rzeczy delikatne, z praniem wstępnym
7. wełna
8. krótkie wirowanie
9. rozładunek pralki

Ciril - wszystko się zgadza, tylko Schonschleudern to wirowanie delikatne, a nie mocne :wink:



Mymyk_KSK - 25-03-2010 17:52
chciałam się tak ładnie dopisać ale elutek mnie ubiegła 8)



Ciril - 25-03-2010 21:12
długo już w niemcu nie ćwiczę :oops: Nie miałam okazji... Pora się wybrać na podszkolenie umiejętności lingwistycznych.

Autora wątku za wprowadzenie w błąd przepraszam w zakresie wirowania :)



adi_ - 25-03-2010 23:27
ja to glupi jestem ale w gogle jest tlanslator a w empiku slowniki



Ciril - 26-03-2010 08:06
translator często głupoty tłumaczy :-? taka specyfika języka niemieckiego :lol:



racer - 26-03-2010 08:13
Dziękuję wszystkim za pomoc. :D



dode - 26-03-2010 09:48

translator często głupoty tłumaczy :-? taka specyfika języka niemieckiego :lol: nie tylko z niemieckiego :wink: , mi ostatnio takie cuda ze słowackiego wyszły, ze mało nie padłam :lol: :lol:



racer - 26-03-2010 09:51
W mojej pralce podobno wieje wiatr :D



dode - 26-03-2010 09:54

W mojej pralce podobno wieje wiatr :D :lol: :lol: :lol:
no widzisz, bo ten e- program to zapewne ekologiczny, a nie ekonomiczny i wiatrem Ci suszy :wink:



adi_ - 26-03-2010 22:16
no ale jak sobie to przetlumaczycie to mozna wkleic w dowcipy i tu tez sie posmiejemy
jak by ktos przetlu,maczyl na polski z czeskiego KOZY co to



elutek - 27-03-2010 06:04

W mojej pralce podobno wieje wiatr :D :lol: :lol: :lol:
no widzisz, bo ten e- program to zapewne ekologiczny, a nie ekonomiczny i wiatrem Ci suszy :wink: jeśli ekologiczny, to byłoby Ăś :wink:

a te kozy - co to takiego? :)



dode - 27-03-2010 08:52

W mojej pralce podobno wieje wiatr :D :lol: :lol: :lol:
no widzisz, bo ten e- program to zapewne ekologiczny, a nie ekonomiczny i wiatrem Ci suszy :wink: jeśli ekologiczny, to byłoby Ăś :wink:

a te kozy - co to takiego? :) no już dobrze, dobrze, niech będzie tylko ekonomiczny, ale przeca wiater to też ekologia :lol: :lol: :lol:

własnie nie wiem, co z tymi kozami, w obie strony google mi koze na koze tłumaczy :lol:



sabinawika - 27-04-2010 21:59
Prosze o przetłumaczenie na j, polski technicznych nazw funkcji plarki bosch
koch buntwasche
koch buntwasche eco
koch buntwasche kurz
schonschleudern

pflegelicht
pflegelicht ecco
pflegelicht kurz

hemden

schleudern

wasser standard
feingang

z góry dziękuję i



Trurl - 27-04-2010 23:08
http://forum.muratordom.pl/showthrea...=1#post4031365



dode - 27-04-2010 23:36
hemden - koszule

schleudern - wirowanie

wasser standard - standardowy poziom wody
feingang - program delikatny

reszta powyżej jak trurl wskazał



sabinawika - 29-04-2010 14:37

Prosze o przetłumaczenie na j, polski technicznych nazw funkcji plarki bosch
koch buntwasche
koch buntwasche eco
koch buntwasche kurz
schonschleudern

pflegelicht
pflegelicht ecco
pflegelicht kurz

hemden

schleudern

wasser standard
feingang

z góry dziękuję i


dziekuję bardzo za wyjaśnienie